Today, a lot of globally active companies generate 40-60% of their turnover on international markets. To offer their products globally, however, these companies need to adapt a large amount of product and marketing information especially to these markets.
Localisation means, in addition to translation, adapting a product (design and packaging, audiovisual content, culture-specific particularities) to a certain market. It is therefore far more complex than just a translation. The key is to ensure that no one notices the product's origin anymore. This is especially important for countries where people prefer to buy local products. Our experts support you during this complex process.
An overview of our services:
:: Software localization (desktop, online help, documentation, support)
:: Website localization (HTML/XML/Flash, Multimedia content, Typo3 conversion)
:: Localization (film and training videos, product demos, interactive training software)